In particular, the prosecution has used more time on cross-examination than expected. |
В частности, обвинение использовало больше времени для перекрестного допроса, чем планировалось. |
The way an investigating judge finds out is through investigation and cross-examination of the accused at the hearing. |
Следственный судья устанавливает факты с помощью расследования и перекрестного допроса обвиняемого в ходе слушания дела. |
Your Honor, I'm in the middle of a cross-examination. |
Ваша честь, я нахожусь в середине перекрестного допроса. |
The defense feels his faculties should be spared for the cross-examination by my learned friend for the prosecution. |
Защите кажется, что его силы следует поберечь для перекрестного допроса моего ученого коллеги обвинителя. |
Unless you have some experience with cross-examination that I'm not aware of. |
Если, конечно, у тебя нет опыта перекрестного допроса, о котором я не знаю. |
The witness would later appear in court for cross-examination. |
Свидетель позднее являлся бы в суд для перекрестного допроса. |
It is also recalled that the length of Defence cross-examination depends on factors relating to each individual case. |
Следует также напомнить, что продолжительность проводимого защитой перекрестного допроса зависит от особенностей каждого отдельного дела. |
He was, however, permitted to conduct part of the cross-examination of one of the witnesses. |
Однако ему было разрешено провести часть перекрестного допроса одного из свидетелей. |
Such witness is, however, available to the other side for cross-examination. |
В то же время такие свидетели могут быть привлечены противной стороной для перекрестного допроса. |
Of those six witnesses, three were ordered to be called for limited cross-examination. |
Из этих шести свидетелей троим было приказано явиться для ограниченного перекрестного допроса. |
It was not presented as expert testimony and was therefore not subject to cross-examination. |
Поскольку эту информацию не представляют в виде показаний эксперта, она не становится предметом перекрестного допроса. |
In this context, investigators search for documents and witnesses in order to enable effective cross-examination and to prepare solid prosecution "rebuttal" arguments. |
В этой связи следователи ведут поиск документации и свидетелей для проведения эффективного перекрестного допроса и подготовки обоснованной ответной аргументации обвинения. |
These witnesses had confirmed their depositions in a cross-examination together with Mr. Gapirjanov. |
Эти свидетели подтвердили свои показания в ходе перекрестного допроса с г-ном Гапирджановым. |
Of these witnesses, it is expected that a number will be required to appear in court for cross-examination. |
Предполагается, что некоторым из них будет предписано явиться в Трибунал для перекрестного допроса. |
During this period, the Chamber also heard a Prosecution witness recalled for further cross-examination. |
В этот период Камера также заслушала свидетеля обвинения, который был вновь вызван для перекрестного допроса. |
Furthermore, restrictions have been placed on the time permitted for each accused to conduct their cross-examination. |
Кроме того, сторонам было предоставлено ограниченное время для проведения перекрестного допроса каждого из обвиняемых. |
We'll proceed with Mr. Barba's cross-examination of the defendant today. |
Мы продолжим с перекрестного допроса подсудимого мистером Барбой сегодня. |
Furthermore, the Chambers exert considerable control over these variables within the ambit of fair trial principles, for instance by restricting the length of examination-in-chief and cross-examination. |
Кроме того, камеры осуществляют строгий контроль за соответствующими переменными, не выходя за рамки принципов справедливого судебного разбирательства, например путем ограничения продолжительности основного и перекрестного допроса. |
The Trial Chamber allowed the accused, on a temporary basis, to put questions directly to the witnesses after the defence counsel had completed the cross-examination. |
Судебная камера позволила обвиняемому на временной основе напрямую задавать вопросы свидетелям после завершения перекрестного допроса адвокатом защиты. |
When the author's representative questioned her, he was interrupted by the trial judge, who ruled out further cross-examination on the matter. |
Когда представитель автора задал свидетелю вопрос в связи с этим обстоятельством, он был прерван судьей, которые запретил проведение перекрестного допроса по этому вопросу. |
The parties could be questioned by the Committee, including orally, as long as there was respect for the principle of cross-examination. |
Комитет может задавать, в том числе и в устной форме, вопросы сторонам, если соблюдается принцип перекрестного допроса. |
The proceedings resumed on 13 April 2004, with the cross-examination of the expert witness and the Trial Chamber then heard the testimonies of six prosecution witnesses. |
Разбирательство возобновилось 13 апреля 2004 года с перекрестного допроса свидетеля-эксперта, и затем Судебная камера заслушала показания шести свидетелей обвинения. |
Under section 19 the court may interfere and give directions regarding the mode of cross-examination with a view to avoiding bullying of the witness. |
Согласно статье 19 суд имеет право на вмешательство и дачу указаний в отношении порядка проведения перекрестного допроса, с тем чтобы избежать оказания влияния на свидетеля. |
In any event, such a preliminary hearing serves simply to raise likely issues for cross-examination at trial and has no impact on the trial itself. |
В любом случае процедура предварительного расследования служит всего лишь средством для постановки возможных вопросов для целей перекрестного допроса на суде и никоим образом не сказывается на самом судебном разбирательстве. |
Additionally, the Chamber admitted into evidence the testimony of 14 witnesses without requiring them to appear for cross-examination. |
Кроме того, Камера приняла показания 14 свидетелей, не требуя их явки для перекрестного допроса. |